Le terme « Skipper » est un anglicisme qui a été francisé en « Skippeur », à tel point que le dictionnaire Larousse considère le mot « skipper » comme un verbe transitif qui signifie « être le skippeur d’un voilier ». Le Larousse définit le skippeur comme le « commandant de bord d’un voilier de course-croisière », ou le barreur d’un voilier qui participe à une régate.
Il s’emploie également au féminin « skippeuse ».
Wikipédia ajoute que le skippeur est également « un capitaine d’un bateau de plaisance en haute mer ou pas » qui est le responsable du pilotage du navire.
Le terme étant d’origine anglaise, il est intéressant de lire que le Samuel Johnson’s Dictionary le définit comme « a shipmaster or a shipboy ».
On apprend par la même occasion qu’il s’écrivait à l’origine « Ski’pper », car d’origine néerlandais « schipper ».
Le Cambridge Dictionary le définit quant à lui comme « the captain of a ship or boat, a sports team, or an aircraft ».
Si étymologiquement, « Skipper » partage la même racine que le mot « ship » en anglais, on peut considérer par ce terme que le chef de bord ne fait qu’un avec son navire, et illustre le fait que le skippeur désigné est vraisemblablement le propriétaire du bateau qu’il barre.
Et ce, contrairement au capitaine pouvant recevoir des ordres de son armateur.
En tout état de cause, le skippeur est le maître à bord et sera désigné ainsi en fonction du navire dont il a la charge : Navire de plaisance ou « yacht » ; Navire de sport ou de régate ; Navire généralement employé à des fins privées, mais peut l’être occasionnellement à titre commercial ; Navire généralement inférieur à 30 mètres ; A souvent un brevet professionnel ; Peut avoir un contrat pour une mission déterminée d’une plus ou moins longue durée.
Pour conclure, on peut considérer que le terme « Skippeur » relève plus du statut que du véritable rang.
Il a les mêmes responsabilités que le capitaine, mais n’aura pas nécessairement le même profil professionnel.
Le « Capitaine » assume une responsabilité pour un armateur dans un contexte commercial différent, plus officiel, plus encadré d’un point de vue juridique.
Le responsable du vol d’un Cessna sera plutôt désigné comme « Pilote » plutôt que « Commandant de bord », plus approprié au pilote de ligne.
Le Capitaine a donc une fonction officielle.
En fonction du contexte, les termes peuvent être interchangeables.
En effet, une licence de voile peut indiquer que son propriétaire est skippeur mais peut lui permettre d’être « capitaine » d’un yacht pour autant.
En revanche, le capitaine commande un équipage, ce qui n’est pas forcément le cas du skippeur.
« Skipper » un navire relève plus de la tâche, de la mission ponctuelle ou saisonnière, d’une activité, pour lui même ou pour un autre, à titre privé, sportif ou commercial à petite ou moyenne échelle.
Celui qui en aura la charge sera volontiers désigné comme Skippeur.
Le « Capitaine » assume une responsabilité pour un armateur dans un contexte commercial différent, plus officiel, plus encadré d’un point de vue juridique.